Aplikacje wielojęzykowe automatycznie dostosowują wyświetlane treści do języka użytkownika.
Od wersji 2.2, aplikacja Qalcwise oferuje wsparcie budowy aplikacje wielojęzykowych, umożliwiając użytkownikom dostosowanie interfejsu do preferowanego języka. Tłumaczenie jest dostępne w wybranych językach systemu.
Jak wprowadzić tłumaczenia
Aby dodać tłumaczenie w aplikacji należy wybrać pole tekstowe na przykład w arkuszu kalkulacyjnym. Po kliknięciu na pole, pojawi się ikonka z tłumaczeniami po prawej stronie. Klikniecie na nią otworzy się okno umożliwiające wprowadzanie tłumaczeń w dostępnych językach.
Wprowadzenie tłumaczeń
Tłumaczenie w trzech językach
Wybór języka aplikacji
W celu szybkiego podejrzenia tłumaczenia, designer może skorzystać z opcji dostępnej poprzez kliknięcie w ikonkę 'Język', znajdującą się na pasku narzędziowym na górze strony, która umożliwia wybór języka.
W celu przetestowania wyglądu aplikacji w instancji, zaleca się zmianę języka w ustawieniach profilu. Aby to zrobić, należy przejść do sekcji "Profile", następnie wejść do "General", a następnie wybrać język z 'Język aplikacji".
Widok z tłumaczeniem w języku polskim
Widok z tłumaczeniem w języku amerykański
Elementy podlegające tłumaczeniu aplikacji:
- Tytuł aplikacji
- Opis na karcie aplikacji
- Nazwy stanów workflow
- Nazwy aliasów
- Nazwy KPI (Key Performance Indicators)
- Tytuł instancji
- Wiadomość zadania (task message)
- Komunikat przy potwierdzeniu akcji workflow
- Komunikat błędu do warunku wykonania akcji workflow
- Zawartość tekstowych komórek i pojedynczch pól
- Nagłówki w sekcji tabeli
- Tytuł sekcji kontenera, załączniki, pojedyncze pole, podpisy na przyciskach
- Tytuł wykresu, tytuł osi, nazwa serii wykresu
- Placeholder w komórce
- Wskazówka w komórce
- Komunikat błędu w walidatorach
- Zakładki w aplikacji
Teksty tłumaczone są wyświetlane użytkownikowi w następujący sposób
- W pierwszej kolejności, tekst jest wyświetlany według kultury użytkownika.
- Jeśli preferowana kultura użytkownika nie jest przetłumaczona, tekst zostanie wyświetlony w innej kulturze o tym samym języku co preferowana kultura użytkownika. Na przykład, jeśli użytkownik posiada kulturę "en-GB" (angielski-brytyjski), a tekst nie jest dostępny w tej kulturze, aplikacja wyświetli tłumaczenie w innej kulturze angielskiej, na przykład "en-US (angielski amerykański).
- Jeśli ani kultura użytkownika, ani inne kultury o tym samym języku nie są przetłumaczone, tekst zostanie wyświetlony zgodnie z domyślną kulturą strony.
- Jeżeli tłumaczenie w domyślnym języku strony nie istnieje to wyświetlane jest dowolne istniejące tłumaczenie.
Zarządzanie stanami i akcjami workflow
W workflow mamy również możliwość tłumaczenia stanów oraz akcji.
W designerze nazwy stanów oraz akcji wyświetlają się po 'Nazwie'.
W momencie dodania nazwy do 'Wyświetlana nazwa' tylko w inbox-e będą widoczne tłumaczenia (jest to parametr opcjonalny).
Przetłumaczony stan w inbox
Zarządzanie tłumaczeniami
Tłumaczenie poprzez użycie formuł
Oprócz prostego tłumaczenia tekstu, istnieje również możliwość korzystania z formuł. Do tego celu wykorzystuje się następującą formułę:
=TRANSLATE('kod_tłumaczenia')
Ta formuła umożliwia dynamiczne tłumaczenie treści na podstawie zadanego kodu tłumaczenia.
Jeśli chcemy użyć formuły do tłumaczenia, należy wpisać =translate(kod z zakładki tłumaczenia) który znajduje się w panelu po prawej stronie.
Dodatkowo, istnieje opcja ręcznego dodawania tłumaczeń poprzez kliknięcie w ikonę 'Dodaj'. Ta czynność spowoduje utworzenie nowego wiersza, w którym możliwe jest wprowadzenie tłumaczenia dla każdego dostępnego języka.
Istnieje również możliwość importu i eksportu tłumaczeń, co umożliwia wygodne zarządzanie tłumaczeniami.
Zakładka tłumaczenia
Tytuł instancji jako zwykły tekst oraz formuła
Warto zaznaczyć że system nie tłumaczy danych - (edytowalnych wartości z komórek), co oznacza że jeśli designer w formule użyje wartości z komórki, to ta wartość nie będzie tłumaczona na stornie głównej użytkownika, który otworzył stronę - będzie wyliczona według języka użytkownika, który ostatnio wykonał akcję w apce i taka będzie się zawsze wyświetlać na stronie głównej, niezależnie od tego jaki język ustawił sobie użytkownik.
Tłumaczenie tytułu instancji
- Jeśli w tytule instancji designer wpisze się tłumaczenie (jako tekst) w popupie - będą tłumaczone na stronie głównej na język bieżącego użytkownika
- Jeśli w tytule instancji wpisze się formułę np. "=SECTION8.A1" a komórka zawiera =TRANSLATE('_cell_section4.a1')- tytuł wyliczy się zgodnie z językiem użytkownika, który wykonał ostatnią akcję w apce i taki będzie się zawsze wyświetlał na stronie głównej, niezależnie od tego jaki język ustawił sobie bieżący użytkownik
Przykład:
Tytuł instancji jako formuła
Tłumaczenie w zakładce tłumaczenia
Tytuł instancji w języku polskim
Tytuł instancji w języku angielskim
Uwaga: Formuła currentstate() zwraca techniczną nazwę akcji (nietłumaczoną)
0 Komentarze